24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶(hù)掃碼下載
立享專(zhuān)屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.30 蘋(píng)果版本:8.7.30

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線(xiàn):點(diǎn)擊下載>

結(jié)算和付款常用詞句

來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2010/11/18 11:55:14  字體:
  結(jié)算

  到目前為止,我公司應(yīng)收賬尚有二萬(wàn)美元。茲奉上結(jié)算報(bào)告書(shū)一份,敬請(qǐng)查收為荷。

  Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.

  上開(kāi)賬目,現(xiàn)正核對(duì),如無(wú)錯(cuò)誤,將遵照貴公司的指示,將轉(zhuǎn)入新開(kāi)的賬戶(hù)內(nèi)。

  This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.

  您昨日函敬悉。茲遵照貴方請(qǐng)求,同函附上結(jié)算報(bào)告書(shū),敬請(qǐng)惠予查收為荷。

  Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.

  茲奉上棒鐵總價(jià)為512,000元清單一份,懇請(qǐng)列入我公司貸方賬項(xiàng)為荷。

  We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.

  請(qǐng)求付款

  懇請(qǐng)速予匯款為荷。

  an early remittance will be appreciated.

  遲付的60美元, 請(qǐng)速予寄下為荷。

  Please let us have your check for the $60 now past overdue.

  有鑒于此, 相信貴方將隨復(fù)函寄來(lái)支票, 特此致謝。

  With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.

  我們懇求, 對(duì)此部分能速予結(jié)賬為荷。

  We urge that you make this settlement without delay.

  何不立即對(duì)此案作一結(jié)算?請(qǐng)?jiān)诮袢諏⒅彪S函發(fā)出即可。

  Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.

  催告付款

  為加清本賬目,我方多次催促,但未有任何效果。所以為收回本賬款項(xiàng),準(zhǔn)備向法院起訴,特此通知。

  Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same.

  下星期一以前未能清結(jié)本件款項(xiàng),不得已,將委任我公司顧問(wèn)律師處理。

  We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.

  貴方雖多次答應(yīng)付款結(jié)賬,但迄今尚未結(jié)清。如在本月底以前,尚未拔款結(jié)清,只好委托我公司顧問(wèn)律師處理。

  In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.

  對(duì)于此事,貴方似乎在趁機(jī)利用我公司的寬容態(tài)度。本函系最后通告所,復(fù)函時(shí)請(qǐng)匯足夠金額,以結(jié)此賬,否則只好采取其它途徑,特此函告。

  As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.

  匯票匯款例文

  茲同函奉上支票面額50000元,請(qǐng)記入近藤幸造先生的賬款內(nèi),同時(shí)請(qǐng)寄收據(jù)二份為荷。

  Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.

  依照佐藤先生指示并受其委托,茲奉上即期匯票一紙面額200000元。請(qǐng)貸入該人的賬戶(hù)為荷。

  By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.

  茲奉上面額250000元的支票一張,敬請(qǐng)交付收據(jù)為荷。

  I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.

  為結(jié)清5月1日貴方發(fā)票,我們奉上三尾銀行匯票面額125000元,惠請(qǐng)記入本公司貸方賬戶(hù),并惠請(qǐng)開(kāi)出收據(jù)為荷。

  In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.

  付款已收到為結(jié)清委托銷(xiāo)售,我們已收到面額100000元支票一張,現(xiàn)已轉(zhuǎn)入貴貸方賬戶(hù),非常感謝。

  We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.

  我們于昨日收到貴函及面額55000元支票一張,謝謝。

  We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.

  我們已收到貴方5月5日函及同函附寄的面額51250元的匯票一張,用以結(jié)清貴方賬款。

  We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.

  為結(jié)清到5月15日為止的貴方賬款,貴方所寄面額31250元支票我們已經(jīng)收到。

  We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:cheery
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.yinshua168.com.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)