24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶(hù)掃碼下載
立享專(zhuān)屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.30 蘋(píng)果版本:8.7.30

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線(xiàn):點(diǎn)擊下載>

一般商業(yè)書(shū)信(1)

來(lái)源: 編輯: 2009/05/20 10:39:13  字體:

  1. 通知

  本廠(chǎng)已遷移到上述地址,特此通知。

  I inform you that I have now removed my factory to the above address.

  我方已在本市開(kāi)設(shè)貿(mào)易與總代理店,特此通知。同時(shí),懇請(qǐng)訂購(gòu)。

  Having established ourselves in this city,as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.

  本公司于5月1日將改為股份有限公司,特此奉告。

  We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.

  本公司股東年會(huì),將于3月1日在銀行家俱樂(lè)部召開(kāi),特此函告。

  Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.

  今天我們已付給R.S.先生120美元,特此告知。

  By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.

  通過(guò)這些渠道,他們會(huì)發(fā)來(lái)大量訂單,特此函告。

  Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.

  2. 回信

  公司斷定我們所提供的貨色優(yōu)良,價(jià)格公道,感謝貴公司給我們一個(gè)機(jī)會(huì),使我們的要求得以實(shí)現(xiàn)。

  We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.

  貴公司5月6日函悉,本公司無(wú)法承購(gòu)貴公司開(kāi)價(jià)的商品。此復(fù)。

  In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

  關(guān)于貴公司所詢(xún)麥麩一事,現(xiàn)可提供該貨20噸。

  In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.

  貴函收悉,此地商場(chǎng)仍保持平靜。

  Answering to your letter, we state that the market remains quiet.

  至今未復(fù)5月8日貴函,甚感歉疚,還望原諒。

  Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.

  本月8日貴函敬悉。M先生是位誠(chéng)實(shí)可靠的人,特此告知。

  In response to your letter of the 8th inst, I am pleased to say that Mr. M is a man of trustworthy character.

  關(guān)于所詢(xún)H.先生的情況,謹(jǐn)此高興地告知,他是一位足以信賴(lài)的人。

  In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.

  關(guān)于S.公司的情況,我們特此欣然函復(fù)。

  We are glad to answer your inquiry concerning S. Company.

  關(guān)于J.先生的情況,謹(jǐn)此高興地告知,我們認(rèn)為他是絕對(duì)可以信賴(lài)的人。

  Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

  17日貴函關(guān)于結(jié)賬一事,謹(jǐn)此告知,我們將很快寄去支票

  Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.

  3. 收訖

  您昨日來(lái)信已收悉,謹(jǐn)于此按您所約定的條件。接受此項(xiàng)任務(wù)。

  I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.

  6月1日貴函敬悉。

  We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.

  本月5日來(lái)函敬悉。

  We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

  本商品將于12月最后一班輪船付運(yùn),貨到時(shí)請(qǐng)惠于告知。

  Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.

  我們?nèi)缙谑盏侥?月15日的信,信中所談事宜盡悉。謝謝。

  We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.

  6月6日來(lái)函收悉,我們無(wú)法交運(yùn)該貨,甚感遺撼。

  We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.

  7月15日寄來(lái)的貨物發(fā)票收悉。

  We are in possession of your invoice of the 15th July.

  7月7日的貴函收悉,感謝您訂購(gòu)下列貨物: ...

  Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...

  7月10日來(lái)函敬悉。

  Your favour of the 10th July came duly to hand.

  您昨天的信和所附來(lái)的100美元的支票均已收悉。

  Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.

  昨天貴函已收悉。

  Your favour of yesterday is duly received.

  我們已收到您昨日寫(xiě)的信。

  We have received your letter of yesterday.

  我們?nèi)缙谑盏侥蛉瞻l(fā)來(lái)的信。

  We duly received your letter of yesterday.

  我們于5月1日收到您4月3日的信。

  We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.

  我們?nèi)缙谑盏侥?月27日函和附來(lái)的150美元的匯票。

  We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.

  2月6日來(lái)函收悉。

  We have received your letter dated 6th February.

  您6月5日的來(lái)函收悉,多謝。

  We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.

責(zé)任編輯:zoe
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.yinshua168.com.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)