24周年

財稅實務 高薪就業(yè) 學歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.60 蘋果版本:8.7.60

開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司

應用涉及權限:查看權限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點擊下載>

中國通脹擔憂緩解 推高股市(雙語)

來源: FTChinese 編輯: 2011/02/14 10:44:22  字體:

選課中心

實務會員買一送一

選課中心

資料專區(qū)

需要的都在這里

資料專區(qū)

課程試聽

搶先體驗

課程試聽

高薪就業(yè)

從零基礎到經(jīng)理

高薪就業(yè)

  Investor confidence in impending good news on Chinese inflation lifted the Shanghai market to its biggest gain in five weeks, helping to propel Asian stocks to 30-month peaks, while Seoul hit record highs.

  有關即將公布的中國通脹數(shù)據(jù)將會令人樂觀的投資者信心,推動上海股市創(chuàng)下5周來最大漲幅,并帶動亞洲股市升至30個月高點,韓國股市創(chuàng)歷史新高。

  Beijing is due to release much-awaited consumer price inflation figures on Thursday but talk in the markets was of an early leak that revealed a cooling in China’s economy.

  中國定于周四公布人們廣泛期待的消費價格指數(shù)(CPI),但市場傳言,提前泄漏的數(shù)據(jù)表明中國經(jīng)濟出現(xiàn)降溫。

  “Investors seem to know the economic numbers due to be released [on Thursday],” Wang Zheng, of Jingxi Investment Management, told Bloomberg. “The rally reflects easing concern about inflation.”

  精熙投資管理有限公司(Jingxi Investment Management)的王征向彭博社(Bloomberg)表示:“投資者似乎知道將(于周四)發(fā)布的經(jīng)濟數(shù)字。市場的上漲反映出通脹擔憂的緩解。”

  The Shanghai Composite jumped 1.8 per cent to 2,758.10 while the pan- regional FTSE Asia-Pacific index rose 1 per cent to 270.30, its highest level since June 2008.

  上證綜合指數(shù)上漲1.8%,至2758.10點;富時亞太指數(shù)(FTSE Asia-Pacific index)上漲1%,至270.30點,為2008年6月以來最高水平。

  A positive start to the US earnings season was also underpinning sentiment, added Prasad Patkar, of Platypus Asset Management, but he cautioned: “China’s economy is robust but it’ll take at least six months of strong data to silence those calling a policy-induced hard landing.”

  Platypus Asset Management的普拉薩德•帕特卡爾(Prasad Patkar)補充表示,美國業(yè)績公布季節(jié)的良好開局也提振了市場人氣。但他告誡稱:“中國經(jīng)濟充滿活力,但至少需要6個月的強勁數(shù)據(jù)才能平息那些呼吁政策引導的硬著陸的呼聲。”

  Industrial stocks led the Shanghai rally on relief that policy tightening threats to growth were receding.

  工業(yè)類股領漲上海股市,經(jīng)濟增長所面臨的政策收緊威脅正在緩解的消息,令投資者松了一口氣。

  Railcar makers CSR and China CNR jumped by the 10 per cent daily limit on a report that they might win UK orders worth nearly $800bn. CSR hit a record high of Rmb8.66 while CNR rose to Rmb8.77, the highest since the stock began trading more than a year ago.

  鐵路車輛生產(chǎn)商中國南車(CSR)及中國北車(CNR)漲停。有報道稱,兩家公司可能贏得了英國價值近8000億美元的訂單。中國南車創(chuàng)下每股8.66元人民幣的歷史新高,中國北車則升至8.77元,同樣創(chuàng)下了該股1年多前上市以來的最高水平。

  China Shipping Container Lines surged 7.4 per cent to Rmb4.78, the most in nearly three months, after saying profit was better than expected because of a recovery in its global industry.

  中海集運(China Shipping  Container Lines)躍升7.4%,收于4.78元,創(chuàng)下近3個月來最高水平。該公司此前宣布,由于全球航運市場復蘇,公司盈利超出預期。

  科技類股推動韓國Kospi指數(shù)上漲0.9%,至2115.69點的歷史最高收盤水平。美國巨頭蘋果(Apple)和IBM的業(yè)績提振了整個亞洲的科技板塊。

我要糾錯】 責任編輯:cheery
學員討論(0
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.yinshua168.com.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號